TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:29:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1882《三聖圓融觀門》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1882《tam thánh viên dung quán môn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1882 三聖圓融觀門 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1882 tam thánh viên dung quán môn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1882   No. 1882 三聖圓融觀門 tam thánh viên dung quán môn     沙門澄觀述     Sa Môn Trừng Quán thuật 夫上聖觀人設教。言不虛陳。按指發揮。 phu thượng Thánh quán nhân thiết giáo 。ngôn bất hư trần 。án chỉ phát huy 。 觸事皆通。因有妙德。叩示以二聖表法之二義。 xúc sự giai thông 。nhân hữu diệu đức 。khấu thị dĩ nhị thánh biểu Pháp chi nhị nghĩa 。 遂著三聖圓融觀。一毛之智觀難以度成。 toại trước/trứ tam thánh viên dung quán 。nhất mao chi trí quán nạn/nan dĩ độ thành 。 粗依教理。略示綱要。惟冀遠識虛己而求之焉。 thô y giáo lý 。lược thị cương yếu 。duy kí viễn thức hư kỷ nhi cầu chi yên 。 三聖者。本師毘盧遮那如來。 tam Thánh Giả 。Bổn Sư Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 普賢文殊二大菩薩是也。大覺應世輔翼塵沙。而華嚴經中。 Phổ Hiền Văn Thù nhị đại Bồ-tát thị dã 。đại giác ưng thế phụ dực trần sa 。nhi Hoa Nghiêm kinh trung 。 獨標二聖為上首者。託以表法。不徒然也。 độc tiêu nhị thánh vi/vì/vị thượng thủ giả 。thác dĩ biểu Pháp 。bất đồ nhiên dã 。 今略顯二門。一相對明表。二相融顯圓。 kim lược hiển nhị môn 。nhất tướng đối minh biểu 。nhị tướng dung hiển viên 。 且初門中。三聖之內二聖為因。如來為果。果起言想。 thả sơ môn trung 。tam thánh chi nội nhị thánh vi/vì/vị nhân 。Như Lai vi/vì/vị quả 。quả khởi ngôn tưởng 。 且說二因。若悟二因之玄微。 thả thuyết nhị nhân 。nhược/nhã ngộ nhị nhân chi huyền vi 。 則知果海之深妙。然二聖法門略為三對。 tức tri quả hải chi thâm diệu 。nhiên nhị thánh pháp môn lược vi/vì/vị tam đối 。 一以能信所信相對。謂普賢表所信之法界。即在纏如來藏。 nhất dĩ năng tín sở tín tướng đối 。vị Phổ Hiền biểu sở tín chi Pháp giới 。tức tại triền Như Lai tạng 。 故理趣般若云。一切眾生皆如來藏。 cố lý thú Bát-nhã vân 。nhất thiết chúng sanh giai Như Lai tạng 。 普賢菩薩自體遍故。初會即入如來藏身三昧者。 Phổ Hiền Bồ Tát tự thể biến cố 。sơ hội tức nhập Như Lai tạng thân tam muội giả 。 意在此也。文殊表能信之心。佛名經云。 ý tại thử dã 。Văn Thù biểu năng tín chi tâm 。Phật danh Kinh vân 。 一切諸佛皆因文殊而發心者。表依信發故。 nhất thiết chư Phật giai nhân Văn Thù nhi phát tâm giả 。biểu y tín phát cố 。 善財始見發大心者。當信位故。經云。 Thiện Tài thủy kiến phát Đại tâm giả 。đương tín vị cố 。Kinh vân 。 文殊菩薩出生一切菩薩。無休息故。然信但有信而未能見。 Văn-thù Bồ-tát xuất sanh nhất thiết Bồ Tát 。vô hưu tức cố 。nhiên tín đãn hữu tín nhi vị năng kiến 。 及所信所證無二理故。無初普賢。信可始生。 cập sở tín sở chứng vô nhị lý cố 。vô sơ Phổ Hiền 。tín khả thủy sanh 。 理唯極見故。文殊居初普賢居後。 lý duy cực kiến cố 。Văn Thù cư sơ Phổ Hiền cư hậu 。 二以解行相對。普賢表所起萬行。 nhị dĩ giải hành tướng đối 。Phổ Hiền biểu sở khởi vạn hạnh/hành/hàng 。 上下諸經皆言普賢行故。文殊表能起之解。通解事理窮方便故。 thượng hạ chư Kinh giai ngôn Phổ Hiền hạnh/hành/hàng cố 。Văn Thù biểu năng khởi chi giải 。thông giải sự lý cùng phương tiện cố 。 慈氏云。汝先得見諸善知識。聞菩薩行。 từ thị vân 。nhữ tiên đắc kiến chư thiện tri thức 。văn Bồ Tát hạnh 。 入解脫門。皆是文殊威神力故。又云。 nhập giải thoát môn 。giai thị Văn Thù uy thần lực cố 。hựu vân 。 文殊常為一切菩薩師故。又云。文殊師利心念力故。 Văn Thù thường vi/vì/vị nhất thiết Bồ Tát sư cố 。hựu vân 。Văn-thù-sư-lợi tâm niệm lực cố 。 三以理智相對。普賢表所證法界。即出纏如來藏。 tam dĩ lý trí tướng đối 。Phổ Hiền biểu sở chứng pháp giới 。tức xuất triền Như Lai tạng 。 善財童子入其身故。又云。 Thiện tài đồng tử nhập kỳ thân cố 。hựu vân 。 得究竟三世平等身故。一毛廣大即無邊者。稱法性故。 đắc cứu cánh tam thế bình đẳng thân cố 。nhất mao quảng đại tức vô biên giả 。xưng pháp tánh cố 。 普賢身相如虛空故。又見普賢即得智波羅蜜者。 Phổ Hiền thân tướng như hư không cố 。hựu kiến Phổ Hiền tức đắc trí Ba-la-mật giả 。 明依於理而發智故。文殊表能證大智。 minh y ư lý nhi phát trí cố 。Văn Thù biểu năng chứng đại trí 。 本所事佛名不動智故。慈氏云。 bổn sở sự Phật danh bất động trí cố 。từ thị vân 。 文殊師利常為無量百千億那由他諸佛母故。文殊於諸經中。 Văn-thù-sư-lợi thường vi/vì/vị vô lượng bách thiên ức na-do-tha chư Phật mẫu cố 。Văn Thù ư chư Kinh trung 。 所說法門多顯般若旨故。又云。 sở thuyết pháp môn đa hiển Bát-nhã chỉ cố 。hựu vân 。 從文殊師利智慧大海所出生故。見後文殊。方見普賢。 tùng Văn-thù-sư-lợi trí tuệ đại hải sở xuất sanh cố 。kiến hậu Văn Thù 。phương kiến Phổ Hiền 。 顯其有智方證理故。是以古德銘後文殊。 hiển kỳ hữu trí phương chứng lý cố 。thị dĩ cổ đức minh hậu Văn Thù 。 為智照無二相。不視身相者。 vi/vì/vị trí chiếu vô nhị tướng 。bất thị thân tướng giả 。 表極智甚深心境兩已信解雙絕故。又理開體用。智分權實故。 biểu cực trí thậm thâm tâm cảnh lượng (lưỡng) dĩ tín giải song tuyệt cố 。hựu lý khai thể dụng 。trí phần quyền thật cố 。 以文殊二智。證普賢體用。此之一門。 dĩ Văn Thù nhị trí 。chứng Phổ Hiền thể dụng 。thử chi nhất môn 。 古德親問三藏。言有經說。未傳此方。又此一門亦表定慧。 cổ đức thân vấn Tam Tạng 。ngôn hữu Kinh thuyết 。vị truyền thử phương 。hựu thử nhất môn diệc biểu định tuệ 。 理本寂故。智即慧故。亦表體用。 lý bản tịch cố 。trí tức tuệ cố 。diệc biểu thể dụng 。 普賢理寂以為心體。文殊智照為大用故。 Phổ Hiền lý tịch dĩ vi/vì/vị tâm thể 。Văn Thù trí chiếu vi/vì/vị đại dụng cố 。 第二相融顯圓者。亦二。先明二聖法門各自圓融。 đệ nhị tướng dung hiển viên giả 。diệc nhị 。tiên minh nhị thánh pháp môn các tự viên dung 。 謂文殊必因於信。方能成解。有解無信。增邪見故。 vị Văn Thù tất nhân ư tín 。phương năng thành giải 。hữu giải vô tín 。tăng tà kiến cố 。 有信無解。長無明故。信解真正。方了本原。 hữu tín vô giải 。trường/trưởng vô minh cố 。tín giải chân chánh 。phương liễu bổn nguyên 。 成其極智。極智反照。不異初心故。初發心時。 thành kỳ cực trí 。cực trí phản chiếu 。bất dị sơ tâm cố 。sơ phát tâm thời 。 便成正覺。又前方便之智不離智體故。 tiện thành chánh giác 。hựu tiền phương tiện chi trí bất ly trí thể cố 。 後文殊名智照無二相。照信不殊於智故。 hậu Văn Thù danh trí chiếu vô nhị tướng 。chiếu tín bất thù ư trí cố 。 從無身相而展右手。是以文殊三事融通隱隱。 tùng vô thân tướng nhi triển hữu thủ 。thị dĩ Văn Thù tam sự dung thông ẩn ẩn 。 次普賢三事自相融者。理若無行。理終不顯。依體起行。 thứ Phổ Hiền tam sự tự tướng dung giả 。lý nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng 。lý chung bất hiển 。y thể khởi hạnh/hành/hàng 。 行必稱體。由行證理。理無行外之理。由理顯行。 hạnh/hành/hàng tất xưng thể 。do hạnh/hành/hàng chứng lý 。lý vô hạnh/hành/hàng ngoại chi lý 。do lý hiển hạnh/hành/hàng 。 無理外之行故。隨所證理。 vô lý ngoại chi hạnh/hành/hàng cố 。tùy sở chứng lý 。 無不具一證一切證故。見普賢一毛所得法門過前不可說倍。 vô bất cụ nhất chứng nhất thiết chứng cố 。kiến Phổ Hiền nhất mao sở đắc Pháp môn quá tiền bất khả thuyết bội 。 又是即體之用故。毛孔法門緣起無盡。 hựu thị tức thể chi dụng cố 。mao khổng Pháp môn duyên khởi vô tận 。 由是普賢三事涉入重重。 do thị Phổ Hiền tam sự thiệp nhập trọng trọng 。 二者二聖法門互相融者。謂要因於信方知法界。信不信理。 nhị giả nhị thánh pháp môn hỗ tương dung giả 。vị yếu nhân ư tín phương tri Pháp giới 。tín bất tín lý 。 信即為邪。故能所不二。不信自心有如來藏。 tín tức vi/vì/vị tà 。cố năng sở bất nhị 。bất tín tự tâm hữu Như Lai tạng 。 非菩薩故。次要藉於解。方能起行稱解。 phi Bồ-tát cố 。thứ yếu tạ ư giải 。phương năng khởi hạnh/hành/hàng xưng giải 。 起行行不異解。則解行不二。次以智是理用。體理成智。 khởi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất dị giải 。tức giải hạnh/hành/hàng bất nhị 。thứ dĩ trí thị lý dụng 。thể lý thành trí 。 還照於理。智與理冥。方曰真智。則理智無二。 hoàn chiếu ư lý 。trí dữ lý minh 。phương viết chân trí 。tức lý trí vô nhị 。 故經云。無有如外智能證於如。 cố Kinh vân 。vô hữu như ngoại trí năng chứng ư như 。 亦無智外如為智所入。又法界寂照名止。寂而常照名觀。 diệc vô trí ngoại như vi/vì/vị trí sở nhập 。hựu Pháp giới tịch chiếu danh chỉ 。tịch nhi thường chiếu danh quán 。 觀窮數極妙符乎寂。即定慧不二。 quán cùng số cực diệu phù hồ tịch 。tức định tuệ bất nhị 。 又即體之用曰智。即用之體曰理。即體用無二。 hựu tức thể chi dụng viết trí 。tức dụng chi thể viết lý 。tức thể dụng vô nhị 。 是以文殊三事融通隱隱。即是普賢三事涉入重重。 thị dĩ Văn Thù tam sự dung thông ẩn ẩn 。tức thị Phổ Hiền tam sự thiệp nhập trọng trọng 。 此二不異。名普賢帝網之行。 thử nhị bất dị 。danh Phổ Hiền đế võng chi hạnh/hành/hàng 。 故普賢行品反上下諸經廣顯理事圓融。為普賢行。 cố Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm phản thượng hạ chư Kinh quảng hiển lý sự viên dung 。vi/vì/vị Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 非獨事行。名普賢行。既二聖相融而不名文殊行者。 phi độc sự hạnh/hành/hàng 。danh Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。ký nhị thánh tướng dung nhi bất danh Văn Thù hành giả 。 攝智屬理。唯一心法界故。舉一全收。 nhiếp trí chúc lý 。duy nhất tâm Pháp giới cố 。cử nhất toàn thu 。 二聖法門既相融者。則普賢因滿。離相絕言。 nhị thánh pháp môn ký tướng dung giả 。tức Phổ Hiền nhân mãn 。ly tướng tuyệt ngôn 。 沒因果海。是名毘盧遮那。光明遍照唯證相應故。 một nhân quả hải 。thị danh Tỳ Lô Giá Na 。quang minh biến chiếu duy chứng tướng ứng cố 。 法界品中。普賢之後便偈讚佛德者。顯果相也。 Pháp giới phẩm trung 。Phổ Hiền chi hậu tiện kệ tán Phật đức giả 。hiển quả tướng dã 。 品初如來自入三昧。現相無言。表所證絕言。 phẩm sơ Như Lai tự nhập tam muội 。hiện tướng vô ngôn 。biểu sở chứng tuyệt ngôn 。 而普賢開顯放光令悟。表能證絕言。 nhi Phổ Hiền khai hiển phóng quang lệnh ngộ 。biểu năng chứng tuyệt ngôn 。 而文殊開顯者。即斯意也。若合三聖法門。 nhi Văn Thù khai hiển giả 。tức tư ý dã 。nhược/nhã hợp tam thánh pháp môn 。 以為經目者。普賢是大所證理體。無不包故。 dĩ vi/vì/vị Kinh mục giả 。Phổ Hiền thị Đại sở chứng lý thể 。vô bất bao cố 。 文殊是方廣理上之智為業用故。 Văn Thù thị phương quảng lý thượng chi trí vi/vì/vị nghiệp dụng cố 。 又通是普賢理含體用。通為所證故。 hựu thông thị Phổ Hiền lý hàm thể dụng 。thông vi/vì/vị sở chứng cố 。 文殊普賢二俱華嚴萬行披敷信智解行皆是因。華用嚴本寂體故。 Văn Thù Phổ Hiền nhị câu hoa nghiêm vạn hạnh/hành/hàng phi phu tín trí giải hạnh/hành/hàng giai thị nhân 。hoa dụng nghiêm bản tịch thể cố 。 舍那即佛通圓諸因證上體用。故說即為經。 xá na tức Phật thông viên chư nhân chứng thượng thể dụng 。cố thuyết tức vi/vì/vị Kinh 。 因言顯故。既包題目無遺。則攝大經義盡。 nhân ngôn hiển cố 。ký bao đề mục vô di 。tức nhiếp Đại Nhật kinh nghĩa tận 。 亦一代時教。不離於此理智等。然上理智等。 diệc nhất đại thời giáo 。bất ly ư thử lý trí đẳng 。nhiên thượng lý trí đẳng 。 竝不離心。心佛眾生無差別故。若於心能了。 tịnh bất ly tâm 。tâm Phật chúng sanh vô sái biệt cố 。nhược/nhã ư tâm năng liễu 。 則念念因圓。念念果滿。出現品云。菩薩應知。 tức niệm niệm nhân viên 。niệm niệm quả mãn 。xuất hiện phẩm vân 。Bồ Tát ứng tri 。 自心念念常有佛成正覺故。而即一之異。不礙外觀。 tự tâm niệm niệm thường hữu Phật thành chánh giác cố 。nhi tức nhất chi dị 。bất ngại ngoại quán 。 勿滯言說。若與此觀相應則觸目對境。 vật trệ ngôn thuyết 。nhược/nhã dữ thử quán tướng ứng tức xúc mục đối cảnh 。 常見三聖及十方諸菩薩。一即一切故。 thường kiến tam thánh cập thập phương chư Bồ-tát 。nhất tức nhất thiết cố 。 心境無二故。依此修行一生不剋。三聖必圓矣。 tâm cảnh vô nhị cố 。y thử tu hành nhất sanh bất khắc 。tam thánh tất viên hĩ 。 三聖圓融觀門(畢) tam thánh viên dung quán môn (tất )  貞享二年乙丑仲秋念一蓂於南都邸舍抄  trinh hưởng nhị niên ất sửu trọng thu niệm nhất minh ư Nam đô để xá sao  之  chi ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:29:18 2008 ============================================================